NESAİ SÜNEN-İ KÜBRA

Bablar    Konular    Numaralar

KİTABU’S-SİYER

<< 2317 >>

سبق الإمام إلى النفير وترك انتظار الناس

150- Liderin Herkesten Önce Düşmana Karşı Harekete Geçmesi

 

أنبأ قتيبة بن سعيد قال حدثنا حماد عن ثابت عن أنس قال كان رسول الله صلى الله عليه وسلم أحسن الناس وأجود الناس وأشجع الناس قال وقد فزع أهل المدينة ليلة سمعوا صوتا فتلقاهم النبي صلى الله عليه وسلم على فرس لأبي طلحة عري وهو متقلد سيفه فقال ألم تراعوا ألم تراعوا ثم قال رسول الله صلى الله عليه وسلم وجدته بحرا يعني الفرس

 

[-: 8778 :-] Enes der ki: Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) insanların en iyisi, en cömerdi ve en cesuru idi. Medineliler bir gece bir ses duyup korkmuşlardı. Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem), Ebu Talha'nın eyersiz atına binip kılıcını kuşandI. Müslümanların karşısına çıkıp: "Korkmayın, korkmayın:' diye teskin etti. Kontrolü yapıp döndükten sonra at için: "Onu pek süratli buldum" buyurdu.

 

10837. hadiste tekrar gelecektir.  -  Tuhfe: 289

 

Diğer tahric: Hadisi Buhari (2820, 2908, 3040, 6033), el-Edebu'l-Müfred (303), Müslim 2307 (48), Tirmizi (1687), Ahmed, Müsned (12494) ve İbn Hibban (6369) rivayet etmişlerdir.

 

 

باب الفضل في ذلك

151- Düşman'a En Önde Saldırmanın Fazileti

 

أنبأ قتيبة بن سعيد قال حدثنا يعقوب عن أبي حازم عن بعجة بن زيد الجهني عن أبي هريرة أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال خير ما عاش الناس له رجل ممسك بعنان فرسه في سبيل الله كلما سمع هيعة أو فزعة طار على متن فرسه فالتمس الموت والقتل في مظانه أو رجل من شعبة في هذه الشعاب أو في بطن واد من هذه الأودية في غنيمة له يقيم الصلاة ويؤتي الزكاة ويعبد الله حتى يأتيه اليقين ليس من الناس إلا في خير

 

[-: 8779 :-] Ebu Hureyre'nin rivayetine göre, Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "İnsanların içinde en hayırlı yaşayan kişi Allah yolunda atının yularını elinden bırakmayan, her düşman sesi veya tehlikeli bir durum işittiğinde uçarcasına atına atlayıp ya şehit ya da gazi olmak için olay yerine giden kişidir. Veya şu tepelerden bir tepede yahut şu vadilerden bir vadinin içinde bir koyun sürüsü sahibi olan, namazını kılıp zekatını veren, ölüm ona gelene kadar Allah'a ibadet eden ve insanlardan yana hayırdan başka bir şey düşünmeyen kişidir" buyurdu.

 

11213. hadiste tekrar gelecektir.   -  Tuhfe: 12224

 

Diğer tahric: Hadisi Müslim 1889 (125, 126, 127), İbn Mace (3977) ve Ahmed, Müsned (9142) rivayet etmişlerdir.

 

 

باب توجيه السرايا

152- Askeri Birliğe Tavsiyelerde Bulunmak

 

أخبرنا محمد بن عبد الله بن يزيد المقرئ قال حدثنا سفيان قال حدثنا عبد الملك بن نوفل بن مساحق قال سمعت بن عصام المزني عن أبيه قال كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا بعث سرية قال إن رأيتم مسجدا أو سمعتم مؤذنا فلا تقتلوا أحدا

 

[-: 8780 :-] ibn isam el-Muzeni, babasından naklediyor: Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) savaş için askeri birlik göndereceği zaman onlara: "Eğer (gittiğiniz yerde) bir mescit görürseniz veya ezan sesi işitirseniz (onlardan) kimseyi öldürmeyiniz" buyururdu.

 

8787. hadiste tekrar gelecektir.   -  Tuhfe: 9901

 

Diğer tahric: Hadisi Ebu Davud (2635), Tirmizi (1549) ve Ahmed, Müsned (15714) rivayet etmişlerdir.

 

 

أنبأ يونس بن عبد الأعلى قال ثنا بن وهب قال أخبرني عمرو بن الحارث وذكر آخر عن بكير بن عبد الله عن سليمان بن يسار عن أبي هريرة قال بعث رسول الله صلى الله عليه وسلم سرية وأنا فيهم قال إن لقيتم فلانا وفلانا فحرقوهما بالنار فلما ودعنا النبي صلى الله عليه وسلم قال إني كنت أمرت أن تحرقوهما بالنار وإنه لا ينبغي أن يعذب بعذاب الله فإذا لقيتموهما فاقتلوهما

 

[-: 8781 :-] Ebu Hureyre der ki: Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) bizi bir birlikle savaşa gönderdi ve Kureyş'ten iki kişiyi kastederek: "Eğer filan kişi ile filan kişiyi bulursanız onları ateşte yakın" emrini verdi. Tam gideceğimiz sırada Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Filan kişi ile filan kişiyi yakmanızı emretmiştim. Ateşle ancak Allah azab eder. Bunun için onları bulursanız öldürünüz" buyurdu.

 

Tuhfe: 13481

8559. hadiste tahrici yapıldı.

 

 

الوقت الذي يستحب فيه توجيه السرية

153- Askeri Birlik Göndermenin Müstahab Olduğu Zaman

 

أنبأ عمرو بن علي قال حدثنا خالد قال حدثنا شعبة عن يعلى بن عطاء عن عمارة بن حديد عن صخر الغامدي أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال اللهم بارك لأمتي في بكورها وكان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا بعث سرية بعثهم أول النهار

 

[-: 8782 :-] Sahr el-Gamidl'nin bildirdiğine göre, Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem):

"Allahım! Ümmetimden erkenden yola koyulanların işlerini bereketli kıl" buyurmuştur. Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) bir askeri birlik göndereceği zaman da onu günün ilk vakitlerinde yola düşürürdü.

 

Tuhfe: 4852

 

Diğer tahric: Hadisi Ebu Davud (2606), İbn Mace (2236), Tirmizi (1212), Ahmed, Müsned (15438) ve İbn Hibban (4754, 4755) rivayet etmişlerdir.

 

 

خروج السرايا بالليل

154- Askeri Birliğin Gece Yola Çıkması

 

الحارث بن مسكين قراءة عليه عن بن وهب قال أخبرني عمرو بن مالك وذكر آخر قبله عن بن أبي جعفر عن صفوان بن سليم عن سلمان الأغر عن أبي هريرة قال أمر رسول الله صلى الله عليه وسلم بسرية تخرج فقالوا يا رسول الله أتخرج الليلة أم تمكث حتى تصبح قال أولا تحبون أن يعني تبيتوا في خراف من خراف الجنة والخراف الحديقة

 

[-: 8783 :-] Ebu Hureyre der ki: Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) askeri birliğin yola çıkması için emir verdiğinde: "Ey Allah'ın Resulü! Gece mi yola çıkalım yoksa sabahı mı bekliyelim?" dediler. Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Cennet bahçelerinden bir bahçede geceyi geçirmek istemez misiniz?" karşılığını verdi.

 

Tuhfe: 13472

 

Bu Hadisi Kütüb-i Sitte sahipleri içinde sadece Nesai rivayet etmiştir.